浅倉久志逝去 [SF]
あー、すごくショックだ・・・
「翻訳家浅倉久志さん死去」
http://www.asahi.com/obituaries/update/0216/TKY201002160380.html
自分のSFは浅倉久志の翻訳から始まって、そしていつまでも今でも彼の訳した話の数々が大好きで、亡くなったと聞いて心にぽっかり大きな穴があいた気分。
『世界の中心で愛を叫んだけもの』のタイトルをパクられた時は、「浅倉久志、訴えろ」とか思った。
一番最初に読んだハヤカワSF文庫は『プレイヤー・ピアノ』カート・ヴォネガット・Jr.著 浅倉久志訳 だった。
これじゃなくて昔の装丁の奴だが。新井苑子表紙の。
一番最近読んだ浅倉久志の翻訳は『グラックの卵』になるのかな。
あ~~~~さびしい・・・
なんだか浅倉久志に関しては、いつまでも現役バリバリでいつまでも元気なイメージだった。
そんなわきゃねーよなぁ。
「翻訳家浅倉久志さん死去」
http://www.asahi.com/obituaries/update/0216/TKY201002160380.html
自分のSFは浅倉久志の翻訳から始まって、そしていつまでも今でも彼の訳した話の数々が大好きで、亡くなったと聞いて心にぽっかり大きな穴があいた気分。
『世界の中心で愛を叫んだけもの』のタイトルをパクられた時は、「浅倉久志、訴えろ」とか思った。
一番最初に読んだハヤカワSF文庫は『プレイヤー・ピアノ』カート・ヴォネガット・Jr.著 浅倉久志訳 だった。
これじゃなくて昔の装丁の奴だが。新井苑子表紙の。
一番最近読んだ浅倉久志の翻訳は『グラックの卵』になるのかな。
あ~~~~さびしい・・・
なんだか浅倉久志に関しては、いつまでも現役バリバリでいつまでも元気なイメージだった。
そんなわきゃねーよなぁ。
コメント 0